여러번 돌려본 미스터 선샤인을 영어 스크립트로 보면 공부가 될까?
모르겠다. -_-
EPISODE 1
37: JUNE 10, 1871, 8TH YEAR OF GOJONG'S REIGN
46: They wanted permission to explore
47: the Ganghwa area.
51: Then, they accused us
52: of burning down a foreign ship
56: in Pyongyang back in 1866.
60: But today,
64: they wanted to establish
65: diplomatic ties with us.
69: What kind of a country is this America?
73: America is a country founded by Washington
77: who negotiated with England.
81: You can think of it as a small village
85: and the people are
86: no different than barbarians.
90: That is correct.
94: You should fight them off.
98: WARDEN OF HYEON
102: GOJONG
106: -Then--
107: -No.
111: We cannot establish
112: diplomatic ties with barbarians.
116: Increase soldiers and cannons
117: in the Ganghwa area.
121: From Military Training Corps, 2 units,
122: Special Destruction Corps, 300 men,
126: a thousand
126: <i>geun</i>
126: of gun powder,
127: ten crossbowmen
131: and 300 archers.
135: Only four more units were
136: increased in the Ganghwa area?
140: That is only 500 soldiers at the most.
144: How could that be enough?
148: They probably have a lot more
149: naval guns than we do.
153: You know how the regent is.
157: He worries more about revolts
158: than Western barbarians.
162: He's worried there might be an uprising
163: once more soldiers are dispatched.
167: He sure knows how to think ahead,
168: doesn't he?
172: That being said,
176: your studies as a nobleman is honorable,
180: but maybe you could aid the regent--
184: You must have nothing better to do
188: seeing how you spend your time
189: worrying about the nation.
193: I heard you moved to a bigger residence.
197: I'm sure it requires more female servants.
201: In order to serve the regent,
205: I guess I should be the
206: Chief Magistrate of the capital.
210: Yes, of course.
214: Goodness.
218: Isn't that spot already
219: occupied by someone?
223: It could be vacant by tomorrow.
227: You witty man.
231: But...
235: that girl is already married.
239: Let me find you a virgin--
243: Seeing how you are,
247: it is pretty obvious why
248: you never made it far.
252: You can vacate a spot
253: that is taken, by force
257: and get rid of a girl's husband
258: if she has one.
262: You are absolutely right. Now, drink up.
266: That way, I can pour you another glass.
270: What are you looking at?
274: The sky, sir.
278: Why though?
282: I was thinking how one black bird
283: can ruin the view of the sky.
287: Which house do you serve?
291: Why do you ask?
295: Your eyes should be glued to the ground.
299: The sky is too high for you.
303: If slaves look or aim high,
307: they tend to die young.
311: I know that, sir.
315: I knew last night's dream was a good sign.
319: Now this is what I call luck.
323: How dare you slaves try to run away!
327: Especially
331: you of all people.
335: You of all people?
339: What are you waiting for?
343: Roll him up.
347: -Yes, sir.
348: -Yes, sir.
352: My lord, we are sorry.
356: Please forgive us!
360: We have committed a mortal sin.
364: Please don't kill him. Sir, I'm sorry!
368: He did nothing wrong. It was all me.
372: I asked him to run away.
376: -Please...
377: -Father! Mother!
381: No, don't.
385: The boy would have known too.
389: -He didn't!
390: -Take him.
394: He did not know, sir. Please believe me!
398: Please don't kill them, sir!
402: The child must bear its parents' sin too.
406: You sit there and watch.
410: Watch and learn what happens to slaves
414: who disobeys the law.
418: What are you waiting for?
422: Beat him.
426: Young master, please help.
430: Please help my father, young master.
434: He will die if you do not!
438: My father will roll me up too if I do.
439: Go away.
443: People are watching. Just go!
447: Kill him.
451: It may be a waste of my property,
455: but this will teach
456: the other slaves a lesson,
460: so I guess it is not all a loss.
464: Yu-jin!
468: Yu-jin...
472: You...
476: -Honey...
477: -My dear!
481: Father...
485: Stop standing around and get that bitch!
489: Nobody move.
493: If you do, I will kill her.
497: Do not move. She told you to stay still!
501: You bitch, how dare you try to kill me!
505: The next cut will be deeper.
509: You save your children
513: and I will save mine.
517: Why you...
521: Pick it up. Now!
525: That is worth at least 3
525: <i>mals</i>
525: of rice.
529: Do not exchange it for less.
530: Take it and run
534: and do not come back.
538: Go. Run!
542: Mother...
546: -Go already!
547: -Shut it!
551: Grab the bitch. No, grab the boy first.
555: Do not dare or I will stab the baby next.
559: Why you...
563: Hang in there. You must be strong.
567: Stop talking your way through this
571: and do something. I am close to dying!
575: Go, boy, go! Run away from here!
579: You pathetic fool.
583: Stop the boy!
587: Do not move!
591: Nobody take a single step.
595: I am watching who does!
599: Mother...
603: Go!
607: Please...
611: Our deaths won't be in vain if you escape!
615: Now, go. Go as far away as you can.
619: Why those little scoundrels...
623: My goodness, she is about to give birth!
627: -My dear, are you all right?
628: -Do I look all right to you?
632: That idiot!
636: Move!
640: Kill me.
644: I very much want to,
648: but my rising in this world depends on you
652: which is why I will not.
656: I am dying. It hurts so much!
660: Can you not see that the yard is a mess?
664: Throw him out and clean the yard.
668: As for her, lock her--
672: <i>Go! Please...</i>
676: <i>Now, go.</i>
680: <i>Go as far away as you can.</i>
684: Where did he go? Find him.
688: That way.
692: This way.
696: His eyes are very bright.
700: His hair is disheveled
701: but it suits him well and his nose is--
705: What? That's really what he looks like.
709: He's nine years old.
713: You have six days.
717: Don't worry, my lord.
721: Why spend money to find him?
725: He'll freeze or starve--
729: Shut your mouth!
733: He's an asset.
737: Hurry.
741: Yes, my lord.
745: He went that way.
749: Is the food to your taste?
753: You'll get sick if you eat so fast.
757: The well's over there.
761: -What?
762: -It's worth three
762: <i>mals</i>
762: of rice,
766: but I'll only take two and a half.
770: The rest is for the food.
774: What good is that to me?
778: Shall I wear it?
782: You can make a profit if you sell it.
786: Where did you get it?
790: You look like a slave that escaped
791: or an abandoned butcher's kid.
795: How am I to sell something you stole?
799: I'm no fool.
803: It wasn't stolen.
807: It's worth my mother's life.
811: That accessory is worth
812: a life and some food?
816: How expensive.
820: It's too expensive for me.
824: Take it and get lost. I'm busy.
828: Then give me two
828: <i>mals</i>
828: of rice
829: and let me stay the night.
833: I am so tired.
837: I said I'm busy.
841: Eun-san!
845: My goodness.
849: Did he swallow a
849: <i>hwatong</i>
849: whole?
850: Why is his voice so loud?
854: Why are you back here?
858: I told you I won't sell my china.
862: Eun-san, what's a
862: <i>hwatong</i>
862: ?
863: Is it delicious?
867: You try eating one and see if it is.
871: Okay. Oh, the American ship came in.
875: I have money today.
879: Sell me your china.
883: Buy this, sell that.
884: What's the problem with you all?
888: Get lost, both of you.
892: The Admiral likes Chinaware.
896: I have to return to America.
900: Go ahead then. I'm not stopping you.
904: You too.
908: Come on, Eun-san.
912: My goodness.
916: What do you want?
920: Where is America?
924: It's a bomb!
928: Fire!
932: Get out of here!
936: Get a grip and move!
940: Water.
944: Fire!
948: Fire. Fire.
952: Fire.
956: Fire!
960: Dad. Let's run away while we can.
964: -We'll all die!
965: -You fool!
969: Who will guard this place if we run away?
973: Fire!
977: -Fire!
978: -Father.
982: Father, let's run away.
986: Hurry. Hurry!
990: Let's run away! Let's go.
994: Dad.
998: Dad, stay with me.
1002: Dad.
1006: Dad.
1010: Dad.
1014: Dad.
1018: Dad.
1022: Dad!
1026: Dad!
1030: Dad...
1034: <i>Dad.</i>
1038: Was it you?
1042: Are you the leader?
1046: <i>A total of 243 Joseon men died in battle</i>
1050: and 100 drowned.
1054: General Heo also
1055: lost his life in the fight.
1059: Did Joseon lose?
1063: Many were killed
1067: but we did not establish diplomatic ties
1071: so I cannot say we lost, Your Majesty.
1075: Then did America lose?
1079: America may have
1080: a superior military force,
1084: but they lost in the diplomatic sense.
1088: It is their empty victory
1092: and our fruitful defeat.
1096: Such a defeat exists?
1100: They took about 20 prisoners.
1104: -We must bring them--
1105: -Are you saying
1109: we should negotiate with the barbarians?
1113: We must save the men
1114: who fought for our country.
1118: Shut your mouth!
1122: We have no idea what they will demand
1123: in exchange for the prisoners!
1127: Those who were taken prisoner
1131: were captured because they failed
1132: to do their duty and survived.
1136: They are cowards.
1140: Our court does not welcome them back.
1144: Send word that they are not to return.
1148: What about the peace offer?
1152: The peace offer
1156: equates to selling our country.
1160: You fool. Why are you not translating?
1164: What did that man just say?
1168: "We wanted to civilize the Joseon savages.
1172: If they're not interested, leave it,"
1173: is what he said.
1177: You insolent fool!
1181: How dare you speak such foul language!
1182: You are just a mere interpreter!
1186: Hey.
1190: What will happen to us?
1194: Have you heard from the Joseon court?
1198: Why do you think we didn't?
1202: Whether you live or die
1203: is up to the foreigners.
1207: Joseon has abandoned you.
1211: That can't be. You're lying.
1215: No country would turn against its people.
1219: What are you talking about?
1223: You're so ignorant and that's why
1224: you risk your lives fighting.
1228: What did your country do for you?
1229: Aren't I right?
1233: You son of a bitch.
1237: I will kill you myself.
1241: You just wait.
1245: You piece of shit.
1249: Aren't you Korean?
1253: If you want to be one so much,
1257: then you be my guest.
1261: "Righteous"?
1265: What a load of crap.
1269: So you killed over 300 people
1270: because you are righteous.
1274: In this case,
1278: should I turn to Japan?
1282: Father.
1286: Father.
1290: Father.
1294: Seung-gu.
1298: Mister.
1302: Mister, my father...
1306: Mister.
1310: Father.
1314: Father.
1318: Nothing’s broken,
1322: but you have cuts and bruises all over.
1326: You’ll feel ill for a few days.
1330: Sleep here for now
1334: and tomorrow,
1338: come with me to the kiln site.
1342: I’m going to the mud hut.
1346: I have to go home.
1350: Father’s guns are there.
1354: Why do you need guns
1355: when you can’t even kill an ant?
1359: What would a gunner's son do
1360: other than be a gunner?
1364: I know how to set a trap
1368: and how to trim fox and rabbit fur--
1372: It’ll be winter soon.
1373: You should go when spring comes.
1377: Don’t worry about me, Mister.
1381: I won’t starve.
1385: Seung-gu.
1389: Your father died
1393: a righteous death.
1397: He risked his life for his children
1401: who will continue to live on this land.
1405: Do not forget that.
1409: Mister, I...
1413: Mister, I...
1417: I'll never die like my father.
1421: That’s why I'm holding the gun once again.
1425: To destroy this hell of a country that
1429: abandoned its own people
1430: with my own hands.
1434: Mister, I...
1438: I'm going to become a rebel.
1442: Who are you?
1446: Are you the owner of this place?
1447: Let me ask you something.
1451: Have you seen a boy yay high?
1455: Should I have?
1459: Look, mister.
1463: You definitely haven’t seen him. Let’s go.
1467: Il-sik!
1471: Is this a piece of pottery?
1475: Did I ever make something like this?
1479: Shall we see if it breaks?
1483: I told you to get lost.
1487: I have nowhere to go.
1491: So?
1495: My father was beaten to death
1499: and my mother threw herself into the well.
1503: As you see,
1507: the slave hunters are chasing me.
1511: I’ll be beaten to death if they catch me
1515: or starve to death if they don’t.
1519: I have nowhere to go
1520: in this whole country.
1524: Please help me.
1528: That’s your problem.
1532: I've got enough on my plate, boy.
1536: Please help me.
1540: I’ll go to America or wherever it is.
1544: Just pretend like you never saw me.
1548: Eun-san!
1552: Eun-san, what’s going on?
1553: What's wrong with this boy?
1557: The guy called “God” that you believe in.
1561: Does he really exist?
1565: Of course.
1569: Does that guy really listen if you pray?
1573: Of course.
1577: Then pray loudly.
1581: For all the Joseon men your people killed,
1585: he must take care of him.
1589: What do you mean?
1593: Take him
1597: to America or whatever it's called.
1601: Me?
1605: Eun-san, seriously?
1609: I'll get into trouble. I don’t know him.
1613: Thank you, sir. Thank you so much.
1617: This is for you.
1621: I will repay you for your generosity.
1625: Even with my life, I will--
1629: Stop babbling nonsense and survive
1633: and get to America.
1637: You follow me. I’ll give you the pottery.
1641: This is a disaster.
1645: Eun-san, wait.
1649: For goodness’ sake!
1653: I got so scared
1654: that I spoke Joseon language!
1658: Why are you following me?
1662: -I have nowhere to go.
1663: -What?
1667: Please take me in, sir.
1671: Hey, boy. My hands are already full.
1675: You wanted to come to America.
1676: This is America.
1680: I helped you.
1684: I beg of you, sir.
1688: I’ll do whatever you ask.
1692: I’ll eat less and work harder.
1696: I only ask for a place to stay.
1700: Joseon people scare me.
1704: I give you an inch
1705: and now you want to take a mile?
1709: You said God is everywhere, sir.
1713: You said he hears everything.
1717: Is he not here?
1721: Wow, you are really
1725: a smooth talker.
1729: Fine.
1733: Story of my life...
1737: I’ll help you only for a while.
1741: I can’t keep taking care of you.
1745: Yes, sir.
1749: You teach me Joseon language
1753: and I'll go back to Joseon in three years.
1757: Yes, sir.
1761: What’s your name?
1765: Choi Yu-jin, sir.
1769: “Yu-jin”?
1773: Eugenēus.
1777: -Sorry?
1778: -You have a great name.
1782: We have that name here, too.
1786: Eugene.
1790: The great and noble.
1794: Thank you, sir. Thank you!
1798: Why is it only you guys? Where's Sang-wan?
1802: Pack your bags. Carry the baby
1803: on your back. We have to run.
1807: Did the revolt fail?
1811: There was only one gunshot.
1815: Just one without a return fire
1816: or a confirmed kill.
1820: That means one of our own betrayed us.
1824: Whoever that is, we should run.
1828: I packed the bags.
1832: Let’s go. We can think through this later.
1836: I gave birth only yesterday.
1840: If I go, we all die.
1844: -Hurry.
1845: -What are you saying?
1849: Just go!
1853: I’ll try to buy you time as much as I can
1854: but it won't be long.
1858: You have to survive
1859: and protect Sang-wan and my child.
1863: Hui-jin!
1867: Goodbye, my friends.
1871: Goodbye, my baby.
1875: Why aren't you picking it up?
1879: Don’t you want your reward?
1883: Lower
1887: your gun.
1891: I can’t.
1895: I'm part of the Righteous Army,
1899: after all.
1903: How much did they pay you?
1907: How much does it take
1911: for you to live as a shameful father
1915: and a shameful son
1919: without honor,
1923: without a country,
1927: for the rest of your life?
1931: For the sake of Joseon, I,
1935: Lee
1939: Wan-ik,
1943: am asking you.
1947: In the end, you never got the answer
1951: because you took a snitch for a friend.
1955: <i>Of course.</i>
1959: Sang-wan wouldn't...
1963: It was you. You're the traitor.
1967: Do you think killing me
1971: will change the fate of Joseon?
1975: Behind you,
1979: next to you,
1983: and in front of you...
1987: So many men live off the fate of Joseon.
1991: Do you think
1995: eliminating our organization can
1996: change your fate?
2000: Bitch, you’re about to die.
2004: Just answer my question.
2008: Where are the other members?
2012: They set off to kill you.
2016: Even if it takes time
2020: they will come for you.
2024: Do it.
2028: Come.
2032: I will be selling Joseon piece by piece.
2036: Young master!
2040: Young master!
2044: Oh, dear.
2048: Poor young master!
2052: Young master!
2056: This child was born between Sang-wan
2057: and the woman he loved.
2061: It’s a girl.
2065: Young master!
2069: Oh, no!
2073: My lady.
2077: Oh, my lady.
2081: <i>That is how I met</i>
2085: <i>my grandfather for the first time.</i>
2089: <i>In a small box barely a half foot long,</i>
2093: <i>was my father and mother's soft ashes.</i>
2097: <i>And that autumn,</i>
2101: <i>the Joseon that many died to protect</i>
2110: <i>The number of their troops</i>
2114: <i>was only 14.</i>
2118: 1894, 31ST YEAR OF GOJONG REIGN
2122: GABO REFORM
2126: What does it say? Read it.
2130: Oh, dear.
2134: Il-sik, we are screwed.
2138: What do you mean?
2142: There was a reform
2146: and slavery is abolished.
2150: -What do we do?
2151: -What? Really?
2155: What’s wrong with them?
2159: The aristocrats who studied
2160: for the exams are screwed, too.
2164: They got rid of both slavery
2165: and civil service examination.
2169: They don’t look like
2170: they could’ve passed anyway.
2174: -Il-sik, lower your voice.
2175: -Come on, get up.
2179: Let's go. Opportunities are found
2180: in times of crisis.
2184: What do slaves
2185: in the new world and aristocrats
2189: who can’t enter
2190: the government service really need?
2194: What is it?
2198: ANYTHING YOU WANT
2202: We keep things like a pawnshop,
2206: find people like a detective agency,
2210: and provide anything like a general store.
2214: Anything you ask for, we do it.
2218: Hence, it's called "Anything You Want."
2222: One of those will work, right?
2226: -Yes.
2227: -Of course.
2231: Il-sik, you have great instinct.
2235: People think my name means, "dumb,"
2239: but they don’t know anything.
2243: But it does. Your name means, "dumb."
2247: It doesn't!
2251: My name means, "Never skip a meal."
2255: Mom told me never to starve.
2259: Il-sik, are you crying?
2263: Il-sik, a customer.
2267: Where?
2271: He's the slave
2272: that belongs to the Yoo family.
2276: We hunted him down for them.
2280: Yoo family’s slave? So we know each other?
2284: How have you been?
2288: We're not in good terms.
2292: We beat him with our feet and swords.
2296: Did he see us?
2300: I need to find someone. I have the money.
2304: No need to tell me. You're looking for
2305: the man who ran away with your wife.
2309: I'm single.
2313: The man I want to find
2317: is the landlord of the Yoo family,
2318: Yoo Jong-myeong.
2322: The one who hunted me down.
2326: What?
2330: We aren’t experienced with aristocrats.
2334: The world has turned upside down.
2338: I guess the year of Gabo is
2339: the year of change.
2343: How could you do this, my lord?
2347: I still have debt left from the famine.
2351: If you sell the land for tenant farming,
2355: I’ll starve to death, my lord!
2359: How dare you!
2363: Did I bring famine?
2367: It’s my land and I wish to sell it.
2371: I have to sell that land
2372: to buy my grandchild a watch
2376: and pay for him to go study abroad.
2380: You should blame your ancestors
2381: for not leaving you a scrap of land.
2385: How dare you come here and cause a scene.
2389: We need the land to pay the debt.
2393: We have to make a living somehow, my lord!
2397: Please save me, my lord!
2401: I have a family of seven, my lord!
2405: Why you little...
2406: You ought to be punished.
2410: If you don't have any land,
2411: you can pay it off with your body.
2415: If you can't pay with farming,
2419: you should think about
2420: of working as a slave.
2424: Instead, you come crying and begging.
2428: That's why you will always be
2429: the way you are.
2433: Get him out of my sight!
2437: My lord! My lord!
2438: Please have mercy on my family!
2442: Let go!
2446: My lord! My family!
2450: Have mercy on my family!
2454: My lord!
2458: Just because the world has changed,
2462: the lowly ones seem to think
2463: that they can speak their minds.
2467: Yes.
2471: You look handsome with your short hair.
2475: Do you like my gift?
2479: I didn't expect that you would give me
2480: something so precious.
2484: My grandchild is studying abroad.
2485: I am so proud.
2489: Broaden your knowledge
2490: while you are there,
2494: and after about a year,
2495: come back and get married.
2499: When you return,
2503: I will arrange a position for you.
2507: I am...
2511: not interested in national affairs.
2515: Did anyone ask you
2516: to manage national affairs?
2520: That position will take care of you.
2524: Since your father is unreliable,
2528: I have only you to rely on
2529: in this turbulent world.
2533: What I have accomplished,
2537: you must protect.
2541: You must make it greater.
2545: In order to do that, you must not
2546: be satisfied with what you have,
2550: and must not put a limit
2551: on how much one can have.
2555: Just like this
2559: infinite time.
2563: Do you understand?
2567: What do you think, my lady?
2571: They are all lovely.
2575: You are a bad liar.
2579: How peculiar you are.
2583: You seem more interested
2587: in the daily newspaper than these jewels.
2591: Come back in two weeks.
2595: While I am reading all of this,
2596: arrange a bargain for me, too.
2600: Yes, my lady.
2614: <i>All of us, each in their own way,</i>
2633: <i>throughout that time.</i>
2642: It seems like we both got caught.
2646: <i>I have no intention of helping.</i>
2655: There is one in front of me.
2659: Subtitle translation by Soo-hyun Kim
'배움의공간(學) > 영어' 카테고리의 다른 글
영문법 강의 (0) | 2023.02.09 |
---|---|
World's largest active volcano Mauna Loa erupts on Big Island (0) | 2023.01.13 |
Diary of a Wimpy Kid (0) | 2023.01.13 |
[영어원서] 추천도서 (0) | 2023.01.11 |
영어를 유창하게 말하는 방법 (0) | 2022.12.09 |
댓글