본문 바로가기
배움의공간(學)/영어

[스크립트] 미스터선샤인 01

by ㅋㅕㅋㅕㅇㅣ 2021. 12. 5.

 

여러번 돌려본 미스터 선샤인을 영어 스크립트로 보면 공부가 될까?

모르겠다. -_-

 

EPISODE 1
   37: JUNE 10, 1871, 8TH YEAR OF GOJONG'S REIGN
   46: They wanted permission to explore
   47: the Ganghwa area.
   51: Then, they accused us
   52: of burning down a foreign ship
   56: in Pyongyang back in 1866.
   60: But today,
   64: they wanted to establish
   65: diplomatic ties with us.
   69: What kind of a country is this America?
   73: America is a country founded by Washington
   77: who negotiated with England.
   81: You can think of it as a small village
   85: and the people are
   86: no different than barbarians.
   90: That is correct.
   94: You should fight them off.
   98: WARDEN OF HYEON
  102: GOJONG
  106: -Then--
  107: -No.
  111: We cannot establish
  112: diplomatic ties with barbarians.
  116: Increase soldiers and cannons
  117: in the Ganghwa area.
  121: From Military Training Corps, 2 units,
  122: Special Destruction Corps, 300 men,
  126: a thousand 
  126: <i>geun</i>
  126:  of gun powder,
  127: ten crossbowmen
  131: and 300 archers.
  135: Only four more units were
  136: increased in the Ganghwa area?
  140: That is only 500 soldiers at the most.
  144: How could that be enough?
  148: They probably have a lot more
  149: naval guns than we do.
  153: You know how the regent is.
  157: He worries more about revolts
  158: than Western barbarians.
  162: He's worried there might be an uprising
  163: once more soldiers are dispatched.
  167: He sure knows how to think ahead,
  168: doesn't he?
  172: That being said,
  176: your studies as a nobleman is honorable,
  180: but maybe you could aid the regent--
  184: You must have nothing better to do
  188: seeing how you spend your time
  189: worrying about the nation.
  193: I heard you moved to a bigger residence.
  197: I'm sure it requires more female servants.
  201: In order to serve the regent,
  205: I guess I should be the
  206: Chief Magistrate of the capital.
  210: Yes, of course.
  214: Goodness.
  218: Isn't that spot already
  219: occupied by someone?
  223: It could be vacant by tomorrow.
  227: You witty man.
  231: But...
  235: that girl is already married.
  239: Let me find you a virgin--
  243: Seeing how you are,
  247: it is pretty obvious why
  248: you never made it far.
  252: You can vacate a spot
  253: that is taken, by force
  257: and get rid of a girl's husband
  258: if she has one.
  262: You are absolutely right. Now, drink up.
  266: That way, I can pour you another glass.
  270: What are you looking at?
  274: The sky, sir.
  278: Why though?
  282: I was thinking how one black bird
  283: can ruin the view of the sky.
  287: Which house do you serve?
  291: Why do you ask?
  295: Your eyes should be glued to the ground.
  299: The sky is too high for you.
  303: If slaves look or aim high,
  307: they tend to die young.
  311: I know that, sir.
  315: I knew last night's dream was a good sign.
  319: Now this is what I call luck.
  323: How dare you slaves try to run away!
  327: Especially
  331: you of all people.
  335: You of all people?
  339: What are you waiting for?
  343: Roll him up.
  347: -Yes, sir.
  348: -Yes, sir.
  352: My lord, we are sorry.
  356: Please forgive us!
  360: We have committed a mortal sin.
  364: Please don't kill him. Sir, I'm sorry!
  368: He did nothing wrong. It was all me.
  372: I asked him to run away.
  376: -Please...
  377: -Father! Mother!
  381: No, don't.
  385: The boy would have known too.
  389: -He didn't!
  390: -Take him.
  394: He did not know, sir. Please believe me!
  398: Please don't kill them, sir!
  402: The child must bear its parents' sin too.
  406: You sit there and watch.
  410: Watch and learn what happens to slaves
  414: who disobeys the law.
  418: What are you waiting for?
  422: Beat him.
  426: Young master, please help.
  430: Please help my father, young master.
  434: He will die if you do not!
  438: My father will roll me up too if I do.
  439: Go away.
  443: People are watching. Just go!
  447: Kill him.
  451: It may be a waste of my property,
  455: but this will teach
  456: the other slaves a lesson,
  460: so I guess it is not all a loss.
  464: Yu-jin!
  468: Yu-jin...
  472: You...
  476: -Honey...
  477: -My dear!
  481: Father...
  485: Stop standing around and get that bitch!
  489: Nobody move.
  493: If you do, I will kill her.
  497: Do not move. She told you to stay still!
  501: You bitch, how dare you try to kill me!
  505: The next cut will be deeper.
  509: You save your children
  513: and I will save mine.
  517: Why you...
  521: Pick it up. Now!
  525: That is worth at least 3 
  525: <i>mals</i>
  525:  of rice.
  529: Do not exchange it for less.
  530: Take it and run
  534: and do not come back.
  538: Go. Run!
  542: Mother...
  546: -Go already!
  547: -Shut it!
  551: Grab the bitch. No, grab the boy first.
  555: Do not dare or I will stab the baby next.
  559: Why you...
  563: Hang in there. You must be strong.
  567: Stop talking your way through this
  571: and do something. I am close to dying!
  575: Go, boy, go! Run away from here!
  579: You pathetic fool.
  583: Stop the boy!
  587: Do not move!
  591: Nobody take a single step.
  595: I am watching who does!
  599: Mother...
  603: Go!
  607: Please...
  611: Our deaths won't be in vain if you escape!
  615: Now, go. Go as far away as you can.
  619: Why those little scoundrels...
  623: My goodness, she is about to give birth!
  627: -My dear, are you all right?
  628: -Do I look all right to you?
  632: That idiot!
  636: Move!
  640: Kill me.
  644: I very much want to,
  648: but my rising in this world depends on you
  652: which is why I will not.
  656: I am dying. It hurts so much!
  660: Can you not see that the yard is a mess?
  664: Throw him out and clean the yard.
  668: As for her, lock her--
  672: <i>Go! Please...</i>
  676: <i>Now, go.</i>
  680: <i>Go as far away as you can.</i>
  684: Where did he go? Find him.
  688: That way.
  692: This way.
  696: His eyes are very bright.
  700: His hair is disheveled
  701: but it suits him well and his nose is--
  705: What? That's really what he looks like.
  709: He's nine years old.
  713: You have six days.
  717: Don't worry, my lord.
  721: Why spend money to find him?
  725: He'll freeze or starve--
  729: Shut your mouth!
  733: He's an asset.
  737: Hurry.
  741: Yes, my lord.
  745: He went that way.
  749: Is the food to your taste?
  753: You'll get sick if you eat so fast.
  757: The well's over there.
  761: -What?
  762: -It's worth three 
  762: <i>mals</i>
  762:  of rice,
  766: but I'll only take two and a half.
  770: The rest is for the food.
  774: What good is that to me?
  778: Shall I wear it?
  782: You can make a profit if you sell it.
  786: Where did you get it?
  790: You look like a slave that escaped
  791: or an abandoned butcher's kid.
  795: How am I to sell something you stole?
  799: I'm no fool.
  803: It wasn't stolen.
  807: It's worth my mother's life.
  811: That accessory is worth
  812: a life and some food?
  816: How expensive.
  820: It's too expensive for me.
  824: Take it and get lost. I'm busy.
  828: Then give me two 
  828: <i>mals</i>
  828:  of rice
  829: and let me stay the night.
  833: I am so tired.
  837: I said I'm busy.
  841: Eun-san!
  845: My goodness.
  849: Did he swallow a 
  849: <i>hwatong</i>
  849:  whole?
  850: Why is his voice so loud?
  854: Why are you back here?
  858: I told you I won't sell my china.
  862: Eun-san, what's a 
  862: <i>hwatong</i>
  862: ?
  863: Is it delicious?
  867: You try eating one and see if it is.
  871: Okay. Oh, the American ship came in.
  875: I have money today.
  879: Sell me your china.
  883: Buy this, sell that.
  884: What's the problem with you all?
  888: Get lost, both of you.
  892: The Admiral likes Chinaware.
  896: I have to return to America.
  900: Go ahead then. I'm not stopping you.
  904: You too.
  908: Come on, Eun-san.
  912: My goodness.
  916: What do you want?
  920: Where is America?
  924: It's a bomb!
  928: Fire!
  932: Get out of here!
  936: Get a grip and move!
  940: Water.
  944: Fire!
  948: Fire. Fire.
  952: Fire.
  956: Fire!
  960: Dad. Let's run away while we can.
  964: -We'll all die!
  965: -You fool!
  969: Who will guard this place if we run away?
  973: Fire!
  977: -Fire!
  978: -Father.
  982: Father, let's run away.
  986: Hurry. Hurry!
  990: Let's run away! Let's go.
  994: Dad.
  998: Dad, stay with me.
 1002: Dad.
 1006: Dad.
 1010: Dad.
 1014: Dad.
 1018: Dad.
 1022: Dad!
 1026: Dad!
 1030: Dad...
 1034: <i>Dad.</i>
 1038: Was it you?
 1042: Are you the leader?
 1046: <i>A total of 243 Joseon men died in battle</i>
 1050: and 100 drowned.
 1054: General Heo also
 1055: lost his life in the fight.
 1059: Did Joseon lose?
 1063: Many were killed
 1067: but we did not establish diplomatic ties
 1071: so I cannot say we lost, Your Majesty.
 1075: Then did America lose?
 1079: America may have
 1080: a superior military force,
 1084: but they lost in the diplomatic sense.
 1088: It is their empty victory
 1092: and our fruitful defeat.
 1096: Such a defeat exists?
 1100: They took about 20 prisoners.
 1104: -We must bring them--
 1105: -Are you saying
 1109: we should negotiate with the barbarians?
 1113: We must save the men
 1114: who fought for our country.
 1118: Shut your mouth!
 1122: We have no idea what they will demand
 1123: in exchange for the prisoners!
 1127: Those who were taken prisoner
 1131: were captured because they failed
 1132: to do their duty and survived.
 1136: They are cowards.
 1140: Our court does not welcome them back.
 1144: Send word that they are not to return.
 1148: What about the peace offer?
 1152: The peace offer
 1156: equates to selling our country.
 1160: You fool. Why are you not translating?
 1164: What did that man just say?
 1168: "We wanted to civilize the Joseon savages.
 1172: If they're not interested, leave it,"
 1173: is what he said.
 1177: You insolent fool!
 1181: How dare you speak such foul language!
 1182: You are just a mere interpreter!
 1186: Hey.
 1190: What will happen to us?
 1194: Have you heard from the Joseon court?
 1198: Why do you think we didn't?
 1202: Whether you live or die
 1203: is up to the foreigners.
 1207: Joseon has abandoned you.
 1211: That can't be. You're lying.
 1215: No country would turn against its people.
 1219: What are you talking about?
 1223: You're so ignorant and that's why
 1224: you risk your lives fighting.
 1228: What did your country do for you?
 1229: Aren't I right?
 1233: You son of a bitch.
 1237: I will kill you myself.
 1241: You just wait.
 1245: You piece of shit.
 1249: Aren't you Korean?
 1253: If you want to be one so much,
 1257: then you be my guest.
 1261: "Righteous"?
 1265: What a load of crap.
 1269: So you killed over 300 people
 1270: because you are righteous.
 1274: In this case,
 1278: should I turn to Japan?
 1282: Father.
 1286: Father.
 1290: Father.
 1294: Seung-gu.
 1298: Mister.
 1302: Mister, my father...
 1306: Mister.
 1310: Father.
 1314: Father.
 1318: Nothing’s broken,
 1322: but you have cuts and bruises all over.
 1326: You’ll feel ill for a few days.
 1330: Sleep here for now
 1334: and tomorrow,
 1338: come with me to the kiln site.
 1342: I’m going to the mud hut.
 1346: I have to go home.
 1350: Father’s guns are there.
 1354: Why do you need guns
 1355: when you can’t even kill an ant?
 1359: What would a gunner's son do
 1360: other than be a gunner?
 1364: I know how to set a trap
 1368: and how to trim fox and rabbit fur--
 1372: It’ll be winter soon.
 1373: You should go when spring comes.
 1377: Don’t worry about me, Mister.
 1381: I won’t starve.
 1385: Seung-gu.
 1389: Your father died
 1393: a righteous death.
 1397: He risked his life for his children
 1401: who will continue to live on this land.
 1405: Do not forget that.
 1409: Mister, I...
 1413: Mister, I...
 1417: I'll never die like my father.
 1421: That’s why I'm holding the gun once again.
 1425: To destroy this hell of a country that
 1429: abandoned its own people
 1430: with my own hands.
 1434: Mister, I...
 1438: I'm going to become a rebel.
 1442: Who are you?
 1446: Are you the owner of this place?
 1447: Let me ask you something.
 1451: Have you seen a boy yay high?
 1455: Should I have?
 1459: Look, mister.
 1463: You definitely haven’t seen him. Let’s go.
 1467: Il-sik!
 1471: Is this a piece of pottery?
 1475: Did I ever make something like this?
 1479: Shall we see if it breaks?
 1483: I told you to get lost.
 1487: I have nowhere to go.
 1491: So?
 1495: My father was beaten to death
 1499: and my mother threw herself into the well.
 1503: As you see,
 1507: the slave hunters are chasing me.
 1511: I’ll be beaten to death if they catch me
 1515: or starve to death if they don’t.
 1519: I have nowhere to go
 1520: in this whole country.
 1524: Please help me.
 1528: That’s your problem.
 1532: I've got enough on my plate, boy.
 1536: Please help me.
 1540: I’ll go to America or wherever it is.
 1544: Just pretend like you never saw me.
 1548: Eun-san!
 1552: Eun-san, what’s going on?
 1553: What's wrong with this boy?
 1557: The guy called “God” that you believe in.
 1561: Does he really exist?
 1565: Of course.
 1569: Does that guy really listen if you pray?
 1573: Of course.
 1577: Then pray loudly.
 1581: For all the Joseon men your people killed,
 1585: he must take care of him.
 1589: What do you mean?
 1593: Take him
 1597: to America or whatever it's called.
 1601: Me?
 1605: Eun-san, seriously?
 1609: I'll get into trouble. I don’t know him.
 1613: Thank you, sir. Thank you so much.
 1617: This is for you.
 1621: I will repay you for your generosity.
 1625: Even with my life, I will--
 1629: Stop babbling nonsense and survive
 1633: and get to America.
 1637: You follow me. I’ll give you the pottery.
 1641: This is a disaster.
 1645: Eun-san, wait.
 1649: For goodness’ sake!
 1653: I got so scared
 1654: that I spoke Joseon language!
 1658: Why are you following me?
 1662: -I have nowhere to go.
 1663: -What?
 1667: Please take me in, sir.
 1671: Hey, boy. My hands are already full.
 1675: You wanted to come to America.
 1676: This is America.
 1680: I helped you.
 1684: I beg of you, sir.
 1688: I’ll do whatever you ask.
 1692: I’ll eat less and work harder.
 1696: I only ask for a place to stay.
 1700: Joseon people scare me.
 1704: I give you an inch
 1705: and now you want to take a mile?
 1709: You said God is everywhere, sir.
 1713: You said he hears everything.
 1717: Is he not here?
 1721: Wow, you are really
 1725: a smooth talker.
 1729: Fine.
 1733: Story of my life...
 1737: I’ll help you only for a while.
 1741: I can’t keep taking care of you.
 1745: Yes, sir.
 1749: You teach me Joseon language
 1753: and I'll go back to Joseon in three years.
 1757: Yes, sir.
 1761: What’s your name?
 1765: Choi Yu-jin, sir.
 1769: “Yu-jin”?
 1773: Eugenēus.
 1777: -Sorry?
 1778: -You have a great name.
 1782: We have that name here, too.
 1786: Eugene.
 1790: The great and noble.
 1794: Thank you, sir. Thank you!
 1798: Why is it only you guys? Where's Sang-wan?
 1802: Pack your bags. Carry the baby
 1803: on your back. We have to run.
 1807: Did the revolt fail?
 1811: There was only one gunshot.
 1815: Just one without a return fire
 1816: or a confirmed kill.
 1820: That means one of our own betrayed us.
 1824: Whoever that is, we should run.
 1828: I packed the bags.
 1832: Let’s go. We can think through this later.
 1836: I gave birth only yesterday.
 1840: If I go, we all die.
 1844: -Hurry.
 1845: -What are you saying?
 1849: Just go!
 1853: I’ll try to buy you time as much as I can
 1854: but it won't be long.
 1858: You have to survive
 1859: and protect Sang-wan and my child.
 1863: Hui-jin!
 1867: Goodbye, my friends.
 1871: Goodbye, my baby.
 1875: Why aren't you picking it up?
 1879: Don’t you want your reward?
 1883: Lower
 1887: your gun.
 1891: I can’t.
 1895: I'm part of the Righteous Army,
 1899: after all.
 1903: How much did they pay you?
 1907: How much does it take
 1911: for you to live as a shameful father
 1915: and a shameful son
 1919: without honor,
 1923: without a country,
 1927: for the rest of your life?
 1931: For the sake of Joseon, I,
 1935: Lee
 1939: Wan-ik,
 1943: am asking you.
 1947: In the end, you never got the answer
 1951: because you took a snitch for a friend.
 1955: <i>Of course.</i>
 1959: Sang-wan wouldn't...
 1963: It was you. You're the traitor.
 1967: Do you think killing me
 1971: will change the fate of Joseon?
 1975: Behind you,
 1979: next to you,
 1983: and in front of you...
 1987: So many men live off the fate of Joseon.
 1991: Do you think
 1995: eliminating our organization can
 1996: change your fate?
 2000: Bitch, you’re about to die.
 2004: Just answer my question.
 2008: Where are the other members?
 2012: They set off to kill you.
 2016: Even if it takes time
 2020: they will come for you.
 2024: Do it.
 2028: Come.
 2032: I will be selling Joseon piece by piece.
 2036: Young master!
 2040: Young master!
 2044: Oh, dear.
 2048: Poor young master!
 2052: Young master!
 2056: This child was born between Sang-wan
 2057: and the woman he loved.
 2061: It’s a girl.
 2065: Young master!
 2069: Oh, no!
 2073: My lady.
 2077: Oh, my lady.
 2081: <i>That is how I met</i>
 2085: <i>my grandfather for the first time.</i>
 2089: <i>In a small box barely a half foot long,</i>
 2093: <i>was my father and mother's soft ashes.</i>
 2097: <i>And that autumn,</i>
 2101: <i>the Joseon that many died to protect</i>
 2110: <i>The number of their troops</i>
 2114: <i>was only 14.</i>
 2118: 1894, 31ST YEAR OF GOJONG REIGN
 2122: GABO REFORM
 2126: What does it say? Read it.
 2130: Oh, dear.
 2134: Il-sik, we are screwed.
 2138: What do you mean?
 2142: There was a reform
 2146: and slavery is abolished.
 2150: -What do we do?
 2151: -What? Really?
 2155: What’s wrong with them?
 2159: The aristocrats who studied
 2160: for the exams are screwed, too.
 2164: They got rid of both slavery
 2165: and civil service examination.
 2169: They don’t look like
 2170: they could’ve passed anyway.
 2174: -Il-sik, lower your voice.
 2175: -Come on, get up.
 2179: Let's go. Opportunities are found
 2180: in times of crisis.
 2184: What do slaves
 2185: in the new world and aristocrats
 2189: who can’t enter
 2190: the government service really need?
 2194: What is it?
 2198: ANYTHING YOU WANT
 2202: We keep things like a pawnshop,
 2206: find people like a detective agency,
 2210: and provide anything like a general store.
 2214: Anything you ask for, we do it.
 2218: Hence, it's called "Anything You Want."
 2222: One of those will work, right?
 2226: -Yes.
 2227: -Of course.
 2231: Il-sik, you have great instinct.
 2235: People think my name means, "dumb,"
 2239: but they don’t know anything.
 2243: But it does. Your name means, "dumb."
 2247: It doesn't!
 2251: My name means, "Never skip a meal."
 2255: Mom told me never to starve.
 2259: Il-sik, are you crying?
 2263: Il-sik, a customer.
 2267: Where?
 2271: He's the slave
 2272: that belongs to the Yoo family.
 2276: We hunted him down for them.
 2280: Yoo family’s slave? So we know each other?
 2284: How have you been?
 2288: We're not in good terms.
 2292: We beat him with our feet and swords.
 2296: Did he see us?
 2300: I need to find someone. I have the money.
 2304: No need to tell me. You're looking for
 2305: the man who ran away with your wife.
 2309: I'm single.
 2313: The man I want to find
 2317: is the landlord of the Yoo family,
 2318: Yoo Jong-myeong.
 2322: The one who hunted me down.
 2326: What?
 2330: We aren’t experienced with aristocrats.
 2334: The world has turned upside down.
 2338: I guess the year of Gabo is
 2339: the year of change.
 2343: How could you do this, my lord?
 2347: I still have debt left from the famine.
 2351: If you sell the land for tenant farming,
 2355: I’ll starve to death, my lord!
 2359: How dare you!
 2363: Did I bring famine?
 2367: It’s my land and I wish to sell it.
 2371: I have to sell that land
 2372: to buy my grandchild a watch
 2376: and pay for him to go study abroad.
 2380: You should blame your ancestors
 2381: for not leaving you a scrap of land.
 2385: How dare you come here and cause a scene.
 2389: We need the land to pay the debt.
 2393: We have to make a living somehow, my lord!
 2397: Please save me, my lord!
 2401: I have a family of seven, my lord!
 2405: Why you little...
 2406: You ought to be punished.
 2410: If you don't have any land,
 2411: you can pay it off with your body.
 2415: If you can't pay with farming,
 2419: you should think about
 2420: of working as a slave.
 2424: Instead, you come crying and begging.
 2428: That's why you will always be
 2429: the way you are.
 2433: Get him out of my sight!
 2437: My lord! My lord!
 2438: Please have mercy on my family!
 2442: Let go!
 2446: My lord! My family!
 2450: Have mercy on my family!
 2454: My lord!
 2458: Just because the world has changed,
 2462: the lowly ones seem to think
 2463: that they can speak their minds.
 2467: Yes.
 2471: You look handsome with your short hair.
 2475: Do you like my gift?
 2479: I didn't expect that you would give me
 2480: something so precious.
 2484: My grandchild is studying abroad.
 2485: I am so proud.
 2489: Broaden your knowledge
 2490: while you are there,
 2494: and after about a year,
 2495: come back and get married.
 2499: When you return,
 2503: I will arrange a position for you.
 2507: I am...
 2511: not interested in national affairs.
 2515: Did anyone ask you
 2516: to manage national affairs?
 2520: That position will take care of you.
 2524: Since your father is unreliable,
 2528: I have only you to rely on
 2529: in this turbulent world.
 2533: What I have accomplished,
 2537: you must protect.
 2541: You must make it greater.
 2545: In order to do that, you must not
 2546: be satisfied with what you have,
 2550: and must not put a limit
 2551: on how much one can have.
 2555: Just like this
 2559: infinite time.
 2563: Do you understand?
 2567: What do you think, my lady?
 2571: They are all lovely.
 2575: You are a bad liar.
 2579: How peculiar you are.
 2583: You seem more interested
 2587: in the daily newspaper than these jewels.
 2591: Come back in two weeks.
 2595: While I am reading all of this,
 2596: arrange a bargain for me, too.
 2600: Yes, my lady.
 2614: <i>All of us, each in their own way,</i>
 2633: <i>throughout that time.</i>
 2642: It seems like we both got caught.
 2646: <i>I have no intention of helping.</i>
 2655: There is one in front of me.
 2659: Subtitle translation by Soo-hyun Kim

'배움의공간(學) > 영어' 카테고리의 다른 글

영문법 강의  (0) 2023.02.09
World's largest active volcano Mauna Loa erupts on Big Island  (0) 2023.01.13
Diary of a Wimpy Kid  (0) 2023.01.13
[영어원서] 추천도서  (0) 2023.01.11
영어를 유창하게 말하는 방법  (0) 2022.12.09

댓글